Idioms
A manner of speaking that is natural to native speakers of language.
Princeton WordNet
For good measure - for the balance (I always put a little extra salt in the soup for good measure) Word-of-mouth - з вуст в уста Off-the-cuff - зходу, спонтанно Implement it by hand It's high time to learn ... - давно пора вивчити ... To get rid of something - позбуватися чогось The more the better - чим більше тим краще It catches my eye - впадає в очі To step into his shoes - постивити себе на його місце Put up with - миритися Rooted out - викорінений My rule of thumb - моє правило I run the risk of getting lost Put up with - tolerate On the one hand .... on the other hand ... Lose my temper - втратити самовладання Driving me up the wall - зводить мене з розуму To cut down on - щоб скоротити To put up with something (to tolerate) - миритися з чимось On the spur of the moment - експромтом, у цей момент To catch on - become popular To take over - become dominant Keeping up with - maintain the same level as To slow down - become less rapid To die out - disappear completely To find out - to discover To pick up on - first to notice To buy into - to be influenced by Living out of a suitcase - to stay very briefly in several places, never unpacking one's luggage To stop off - to stay somewhere To take off - взлітати Once in a blue moon - very rare Put up with something - to tolerate (миритися з чимось) To give a lift (to give a ride) - підвезти Fit as fiddle - здоровий як бик Put on weight - (to gain weight) - набирати вагу White collars - білі комірці To set out - відправлятися у подорож To stop off - зупинятися (ненадовго) From rags to riches - з грязі в крязі Slip off the road - з'їхати з дороги To turn down - to reject, to decline in something To lose temper - втратити самовладання It will do for now - наразі досить Hadn't a clue - поняття не мав Highway robbery - грабіж на рівному місці A pretty penny - дорого I lived beyond my means - I spent far more money than I was earning I paid an arm and leg for it - The price I paid was way too high I got it at face value - I paid exactly the amount of money printed on the item I have a nest agg - I have some money saved in case I need it in the future I bet my bottom dollar on it - I really believed it would be ok so I risked all my money I both it for a song - I was much cheaper than it should have been We went Dutch - When I went out with her, both of us paid our own part of the bill I offered a penny for his thoughts - I asked him what was on his mind I cooked the books - When the money didn't add up properly, I dishonestly changed the figures I was strapped for cache - I was almost penniless I bought him off - I gave money to stop the threats I broke even - I didn't make any profit (but I didn't lose either) I cut my losses - I had already lost some money and decided not to waste any more I'll probably have to grease her palm - I think a bribe may be necessary I decided to foot the bill - I paid for everything Do you fancy going to the cinema? - Do you want to go to the cinema? The other day - інший день On the whole - in general By chance - incidentally It cost a pretty penny - дорогий To be aimed at - спрямовувати на Off the cuff - експромтом She is close to crying - She is about to cry To feel blue (to feel a bit down) - сумувати My boss rather a cold fish - Shows no sympathy or fear She has a heart of gold - very kind, generous He's such a pain in the neck - annoying, difficult She's as hard as nails - distant, unfriendly Sees the world or sees a situation "through rose-tinted glasses" - optimistic With flying colors - very very well Tickled pink - very very happy Paint the town red - to have a good time Jet lag - extreme tiredness and other physical effects felt by a person after a long flight across several time zones I was close to tears - пройняло до сліз To take/make a decision - прийняти рішення To split up - come apart To carry on - продовжувати To get over - to overcome To call off - скасовувати So far - до тепер At your fingertips - під рукою On the spur of the moment - експромтом Sweet tooth - ласун To cope with - впоратися з чимось Take for granted - вважати само собою зрозумілим I can't stand - терпіти не можу ... I can't bear - не можу винести ... A lazy bones - ледар Get away with (doing) something - сходити з рук To tend to - бути схильним Trick someone into (doing) something - to fool someone; to deceive someone; to cheat someone To make do - обходитися To see someone out - to accompany or escort someone out of something or some place To have something to do with - бути пов'язаним з I couldn't care less about that - зовсім не непокоїть Don't let me down - не підведи! We each breathed a sigh of relief when ... - зітхнути з полегшенням To make room - звільнити місце If we are to create something ... - якщо ми хочемо щось створити ... To spill the beans - відкрити секрет, проговоритися To go for - I think I will also go for a nice juice To nail - done, done increadibly (to nail the forecast) That's the whole point - у цьому вся справа It makes things easier - полегшало I haven't given it much thought - я про це ще не думав You'll hear from me - я вам повідомлю You bet! - you may be sure; certainly Hear me out! - вислухайте мене Let happen whatever would happen - хай буде що буде It never crossed my mind (that)... - ніколи не приходило мені на думку You have a point there - теж правильно, згоден з вами Let's get to the point - блище до справи So far so good - наразі все добре Without further ado - без зайвого галасу How come, (that) ...? - Як так сталось що ... What have I got to do? - Що ще мені залишалось робити? What's the use of? - навіщо? What makes you think (that) ...? - Чому ти так вважаєш? Coming along? - Йдеш зі мною? Are you getting the picture? - Розуміш про що йдеться? Can you be more specific? - Що ви маєте на увазі? What is this all about? - У чому справа? So what's the hitch? - У чому затик? Can you manage it? - Ти справшся? Take it easy! – Не хвилюйся! Take it or leave it – на ваш розсуд Tell that to the marines! – розкажи це комуст іншому
Licensed under CC BY-SA 3.0